آموزشگاه زبان اندیشه پارسیان

اندیشه پارسیان، آموزشگاه و موسسه آموزش زبان های انگلیسی، آلمانی و همچنین مرکز برگزاری آزمون های بین المللی ÖSD در تهران است.

آموزشگاه زبان اندیشه پارسیان

اندیشه پارسیان، آموزشگاه و موسسه آموزش زبان های انگلیسی، آلمانی و همچنین مرکز برگزاری آزمون های بین المللی ÖSD در تهران است.

اندیشه پارسیان، آموزشگاه و موسسه آموزش زبان های انگلیسی، آلمانی و همچنین مرکز برگزاری آزمون های بین المللی ÖSD در تهران است.
اندیشه پارسیان به عنوان تخصصی ترین مرکز آموزش زبان آلمانی فقط در شهرک غرب تهران فعالیت دارد و شعبه دیگری ندارد.

  • ۰
  • ۰

چرا یادگیری زبان دوم، درک ما از زبان مادری را هم ارتقا می‌دهد؟

یادگیری زبان دوم همیشه به‌عنوان پلی برای برقراری ارتباط با دنیا مطرح بوده؛ راهی برای مهاجرت، تحصیل، کار، یا کشف فرهنگ‌های تازه. اما در دل این مسیر، اتفاقی عمیق‌تر می‌افتد. چیزی که خیلی‌ها انتظارش را ندارند، اما کم‌کم متوجه‌اش می‌شوند: تغییر در نگاه ما به زبان مادری.

چرا وقتی انگلیسی یا آلمانی می‌خوانیم، ناگهان متوجه می‌شویم افعال در فارسی چه زمانی مجهول هستند؟ یا چرا بعد از تمرین گرامر، تازه می‌فهمیم در زبان خودمان چقدر از ساختارها را ناخودآگاه استفاده می‌کردیم، بی‌آن‌که بدانیم چه می‌گوییم و چرا؟

 

زبان مادری؛ آن دانسته‌ی نادانسته

ما زبان مادری را نه از طریق آموزش مستقیم، بلکه با غوطه‌وری طبیعی در کودکی یاد می‌گیریم. گوش می‌دهیم، تقلید می‌کنیم، اشتباه می‌کنیم، و نهایتاً صحبت می‌کنیم. اما در این مسیر، به ندرت به ساختار زبان فکر می‌کنیم.

ما نمی‌دانیم «قید» چیست یا «وجه اخباری» یعنی چه. فقط می‌گوییم: “من رفتم” یا “ممکنه بیاد.”

در واقع، زبان مادری را زندگی می‌کنیم، نه تحلیل.

 

اما وقتی زبان دومی را یاد می‌گیریم، ناچار می‌شویم ساختارها را بشناسیم. مفاهیمی مثل فاعل، مفعول، زمان‌ها، حالت معلوم و مجهول، تطابق فعل با فاعل، و بسیاری از عناصر گرامری که پیش از آن نامی ازشان نشنیده بودیم، حالا می‌شوند ابزارهای ما برای درک یک زبان دیگر و درست در همین لحظه است که آینه‌ای مقابل زبان مادری قرار می‌گیرد.

 

گرامر زبان دوم، کلاس درسی برای زبان اول

مثلاً وقتی در زبان انگلیسی با زمان حال کامل (present perfect) آشنا می‌شویم، ناگهان متوجه می‌شویم که در فارسی هم ساختاری مشابه داریم؛ مثل: «او آمده است.»

یا وقتی تفاوت بین simple past و past continuous را در انگلیسی یاد می‌گیریم، به شکل عجیبی نگاهمان به افعال فارسی تغییر می‌کند.

این همان لحظه‌ای‌ست که زبان مادری، از یک ابزار ناخودآگاه، به موضوعی آگاهانه تبدیل می‌شود.

در واقع، زبان دوم، نقش معلمی را بازی می‌کند که ما را با منطق و زیبایی زبان اول آشنا می‌سازد.

انگار یک‌بار دیگر، زبان مادری را این بار از بیرون و با نگاه تحلیلی می‌بینیم؛ نه صرفاً از درون و با عادت.

 

تقویت واژگان، دقت در جمله‌سازی و ظرافت‌های معنا

نکته جالب دیگر، تأثیر یادگیری زبان دوم بر دقت واژگانی ماست.

هنگامی که می‌خواهیم یک واژه را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنیم، ناگهان می‌فهمیم که:

• کلمه «رفتن» در فارسی، بسته به جمله، می‌تواند “go”، “leave”، “walk away” یا حتی “depart” باشد.

• یا کلمه‌ای مثل «دل» در فارسی چقدر پیچیده و پرمعناست و هیچ معادل مستقیمی در انگلیسی ندارد.

این تمرین‌ها باعث می‌شود عمق واژگان فارسی را بیشتر درک کنیم، به تفاوت‌های معنایی حساس‌تر شویم و حتی در صحبت کردن یا نوشتن به زبان مادری، از کلمات با دقت بیشتری استفاده کنیم.

 

از زبان‌آموزی به زبان‌آگاهی

نتیجه‌ی نهایی این فرآیند، چیزی فراتر از یادگیری زبان دوم است:

ما به مرحله‌ای می‌رسیم که دیگر صرفاً «زبان‌دان» نیستیم؛ بلکه به زبان‌آگاه تبدیل می‌شویم.

این زبان‌آگاهی یعنی شناخت نحوه ساختن معنا، درک تفاوت لحن‌ها، تشخیص سبک‌های گفتار و نوشتار، و توانایی تحلیل آن‌چه می‌شنویم یا می‌گوییم.

این آگاهی نه‌تنها زبان انگلیسی یا زبان خارجی ما را ارتقا می‌دهد، بلکه نوشتن، حرف زدن و حتی فکر کردن به زبان مادری را نیز شفاف‌تر و عمیق‌تر می‌کند.

 

وقتی آموزش زبان، تمرین ذهنی می‌شود

جالب است بدانید که بسیاری از پژوهش‌ها نشان داده‌اند افرادی که زبان دوم می‌آموزند، در مهارت‌های شناختی مانند حل مسئله، تمرکز، حافظه و حتی خلاقیت، عملکرد بهتری دارند.

و شاید بخشی از این رشد ذهنی، دقیقاً به همین دلیل باشد:

یادگیری زبان دوم، ذهن ما را وادار می‌کند که زبان مادری را هم بازشناسی کند؛

نه صرفاً به‌عنوان ابزاری برای حرف زدن، بلکه به‌عنوان یک ساختار زنده، پیچیده و قابل کشف.

 

در پایان: زبان، پنجره‌ای به درون و بیرون

شاید هدف شما از یادگیری زبان دوم، مهاجرت یا قبولی در یک آزمون باشد. اما آن‌چه در این مسیر به‌دست می‌آورید، بسیار فراتر از نمره یا مدرک است.

شما یاد می‌گیرید چگونه زبان ساخته می‌شود، چگونه معنا شکل می‌گیرد، و مهم‌تر از آن، چگونه خودتان را بهتر بیان کنید – چه در زبان دوم، و چه در زبان مادری.

پس اگر تا امروز فکر می‌کردید زبان انگلیسی را صرفاً برای «ارتباط» یاد می‌گیرید، حالا می‌دانید:

این مسیر، پلی است به‌سوی شناخت بهتر خودتان؛ با کلماتی که از دل هر دو زبان می‌جوشند.

 

مشاهده این مقاله در وب سایت رسمی اندیشه پارسیان

  • ۰۴/۰۳/۰۸
  • اندیشه پارسیان

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی