آموزشگاه زبان اندیشه پارسیان

اندیشه پارسیان، آموزشگاه و موسسه آموزش زبان های انگلیسی، آلمانی و همچنین مرکز برگزاری آزمون های بین المللی ÖSD در تهران است.

آموزشگاه زبان اندیشه پارسیان

اندیشه پارسیان، آموزشگاه و موسسه آموزش زبان های انگلیسی، آلمانی و همچنین مرکز برگزاری آزمون های بین المللی ÖSD در تهران است.

اندیشه پارسیان، آموزشگاه و موسسه آموزش زبان های انگلیسی، آلمانی و همچنین مرکز برگزاری آزمون های بین المللی ÖSD در تهران است.
اندیشه پارسیان به عنوان تخصصی ترین مرکز آموزش زبان آلمانی فقط در شهرک غرب تهران فعالیت دارد و شعبه دیگری ندارد.

  • ۰
  • ۰

چرا برخی مهاجران با وجود مدرک زبان باز هم مشکل ارتباطی دارند؟

چرا مدرک زبان برای مهاجرت کافی نیست؟ شکاف بین زبان آزمون و زندگی واقعی

تصور کنید که با موفقیت تمامی مراحل پیچیده‌ی مهاجرت را پشت سر گذاشته‌اید و مدرک معتبر زبان خود (مانند آیلتس، تافل یا ÖSD) را با نمره‌ای درخشان در دست دارید. حالا وقت آن رسیده که به کشور مقصد سفر کنید و زندگی جدیدتان را آغاز کنید. اما به محض ورود، با واقعیتی تلخ و گیج‌کننده روبرو می‌شوید: با وجود تمامی تلاش‌ها و دانش آکادمیک، در برقراری یک مکالمه ساده در سوپرمارکت یا اداره پست دچار مشکل می‌شوید. اینجاست که این سؤال مهم مطرح می‌شود: چرا برخی مهاجران، با وجود داشتن مدرک زبان، در برقراری ارتباط با مشکل مواجه هستند؟

پاسخ به این پرسش، در تفاوت بنیادین میان زبان آزمون و زبان زندگی واقعی نهفته است. در حالی که آزمون‌ها توانایی شما را در یک محیط کنترل‌شده می‌سنجند، زندگی روزمره در یک کشور جدید، یک میدان نبرد واقعی برای مهارت‌های زبانی شماست. این مقاله به بررسی دقیق دلایل این شکاف می‌پردازد و راهکارهای عملی برای پر کردن آن را ارائه می‌دهد.


تفاوت بنیادین: زبان آزمون در مقابل زبان زندگی واقعی

برای درک این مشکل، ابتدا باید ویژگی‌های هر یک از این دو نوع زبان را بشناسیم:

زبان آزمون:

  • ساختارمند و رسمی: در آزمون‌ها، جملات اغلب کامل و با رعایت دقیق قواعد گرامری بیان می‌شوند. واژگان انتخابی نیز معمولاً آکادمیک یا عمومی هستند.

  • قابل پیش‌بینی: سؤالات از ساختار مشخصی پیروی می‌کنند و تمرین‌های زیادی برای پاسخ‌گویی به آن‌ها وجود دارد. شما می‌دانید که در بخش‌های Listening و Reading چه انتظاراتی باید داشته باشید.

  • لهجه استاندارد و سرعت متوسط: فایل‌های صوتی آزمون‌ها با لهجه‌ای استاندارد (مانند لهجه بریتیش یا لهجه استاندارد آلمانی) و سرعت متوسطی پخش می‌شوند تا برای همه قابل فهم باشند.

زبان زندگی واقعی:

  • غیررسمی و پویا: مردم در زندگی روزمره از جملات ناقص، مخفف‌ها، کنایه‌ها و اصطلاحات عامیانه‌ای استفاده می‌کنند که در کتاب‌ها پیدا نمی‌شوند.

  • غیرقابل پیش‌بینی: مکالمات می‌توانند به سرعت تغییر کنند و از هر موضوعی، از آب و هوا گرفته تا مسائل خانوادگی، باشند.

  • لهجه‌های متنوع و سرعت بالا: افراد با لهجه‌های مختلف (محلی یا منطقه‌ای) و با سرعت طبیعی خود صحبت می‌کنند که درک آن نیازمند تمرین و غوطه‌وری طولانی‌مدت است.


دلایل اصلی مشکلات ارتباطی مهاجران

با توجه به تفاوت‌های بالا، مشکلات ارتباطی مهاجران ریشه در عوامل زیر دارد:

۱. عدم آشنایی با زبان عامیانه و اصطلاحات: آزمون‌ها بر دانش رسمی شما تمرکز دارند، نه بر زبان کوچه و بازار. وقتی در یک مکالمه روزمره، یک فرد بومی از اصطلاحی عامیانه استفاده می‌کند، حتی اگر تمامی کلمات را بلد باشید، ممکن است معنی جمله را متوجه نشوید. این مسئله باعث می‌شود که درک شما از مکالمه ناقص باشد و احساس سردرگمی کنید.

۲. مشکل در درک لهجه‌ها و سرعت طبیعی صحبت: گوش شما تنها به لهجه‌های استاندارد و سرعت متوسط آزمون عادت کرده است. اما در کشور مقصد، با لهجه‌های مختلف، تند صحبت کردن افراد در محیط‌های پر سروصدا و بریده‌بریده صحبت کردن در مکالمات روزمره مواجه می‌شوید که در ابتدا بسیار گیج‌کننده است.

۳. فقدان مهارت شنیداری فعال: در بخش شنیداری یک آزمون، شما به صورت غیرفعال گوش می‌دهید تا به سؤالات از پیش تعیین شده پاسخ دهید. اما در یک مکالمه واقعی، باید به صورت فعال گوش دهید، همزمان جزئیات را پردازش کرده و به سرعت یک پاسخ مناسب را در ذهن خود فرمول‌بندی کنید. این مهارت، نیازمند تمرین در محیط‌های واقعی است.

۴. فقدان مهارت‌های مکالمه کاربردی در موقعیت‌های واقعی: آمادگی برای آزمون، شما را برای یک مکالمه ساختارمند و رسمی آماده می‌کند، نه برای صحبت با یک پزشک، مراجعه به بانک، یا شرکت در جلسه والدین و مربیان. هر یک از این موقعیت‌ها نیازمند واژگان و عبارات تخصصی و همچنین اعتماد به نفس لازم برای حل مشکلات است که در کلاس‌های عادی آموزش داده نمی‌شود.

۵. درک ناکافی از فرهنگ و زبان بدن: زبان تنها به کلمات محدود نمی‌شود. در یک مکالمه، زبان بدن، لحن صدا، شوخی‌ها و کنایه‌ها نقشی کلیدی دارند. عدم آشنایی با این ظرافت‌های فرهنگی می‌تواند منجر به سوءتفاهم‌های جدی و حتی ایجاد حس ناخوشایند در طرف مقابل شود.


راهکارها: چگونه شکاف را پر کنیم؟

خوشبختانه، این مشکل غیرقابل حل نیست. با یک رویکرد هدفمند، می‌توانید برای زندگی واقعی آماده شوید:

  • غوطه‌وری فعال: به جای تمرکز بر کتاب‌های درسی، خود را در معرض منابع بومی قرار دهید. به پادکست‌های خبری، سریال‌ها و فیلم‌های زبان اصلی گوش دهید و آن‌ها را تماشا کنید.

  • تمرین هدفمند: با پیدا کردن یک پارتنر زبان بومی، در مورد موضوعات روزمره صحبت کنید. موقعیت‌های واقعی مانند خرید یا مراجعه به اداره را شبیه‌سازی کنید و اشتباهات خود را شناسایی و اصلاح کنید.

  • یادگیری از طریق منابع غیررسمی: از اپلیکیشن‌ها، کانال‌های یوتیوب و شبکه‌های اجتماعی برای یادگیری اصطلاحات عامیانه و مدرن استفاده کنید.


نقش کلاس‌های زبان تخصصی در این مسیر

در حالی که خودآموزی بسیار ارزشمند است، هیچ چیز نمی‌تواند جایگزین یک برنامه آموزشی structured و تخصصی شود. کلاس‌های زبان به خصوص دوره‌های فشرده، می‌توانند به صورت مستقیم تمامی مشکلات ذکر شده را هدف قرار دهند. اساتید حرفه‌ای با شبیه‌سازی موقعیت‌های واقعی، ارائه بازخورد فوری و تمرکز بر مهارت‌های کاربردی، به شما کمک می‌کنند تا از یک زبان‌آموز صرف به یک کاربر ماهر و مسلط تبدیل شوید. با این آمادگی جامع، می‌توانید مطمئن باشید که به کشوری جدید نمی‌روید، بلکه به خانه‌ی جدید خود قدم می‌گذارید

مشاهده دوره های آموزش زبان

 

  • ۰۴/۰۶/۱۸
  • اندیشه پارسیان

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی